-
1 das sei fern von mir
прил.высок. это мне и в голову не приходит, я далёк от этогоУниверсальный немецко-русский словарь > das sei fern von mir
-
2 das sei ferne von mir
прил.высок. это мне и в голову не приходит, я далёк от этогоУниверсальный немецко-русский словарь > das sei ferne von mir
-
3 das Schwarze Brett
(das Anschlagbrett, Tafel für Bekanntmachungen)доска объявлений (у церкви, магазина, в университетах и т. п.), черная доска для объявлений ( особенно в университетах)Ich wurde von Frau Holzammer an das Schwarze Brett geführt, wo die Veranstaltungen ausgehängt waren... (W. Kempowski. Herzlich willkommen)
Ich werde sowieso einen Anschlag am Schwarzen Brett anbringen lassen... (Max v. der Grün. Die Lawine)
Wenig später wurde am Schwarzen Brett ein Aushang angeheftet, in dem es hieß, dass Faber in die Hauptverwaltung nach Düsseldorf zurückgerufen sei... (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das Schwarze Brett
-
4 das Rennen machen
ugs.(das Rennen machen [gewinnen])( gewinnen)выйти победителем, выиграть ( в борьбе)Wulckow blieb stehen und klopfte Diederich auf die Schulter. "Sie haben das Rennen gemacht. Sehr brauchbare Gesinnung. Wir sprechen uns noch." (H. Mann. Der Untertan)
Die Frage lautete nunmehr, ob Hindenburg oder Hitler das Rennen machen würde. (E. Niekisch. Gewagtes Leben)
Jedenfalls ist die Synthese seit ein paar Jahren in aller Welt aktuell. Die Japaner haben eben das Rennen gemacht. (D. Noll. Kippenberg)
Vor zehn Jahren sei die Frage, wen sich Berliner als Regiernden Bürgermeister wünschten, 70:30 für Diepgen ausgegangen, aber Momper machte das Rennen. (Der Tagesspiegel. 1999)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das Rennen machen
-
5 das geht auf keine Kuhhaut
ugs.это неслыханно; это представить себе трудно; это не поддается никакому описанию; ≈ это ни в какие ворота не лезетWas der sich gegen uns erlaubt hat, geht auf keine Kuhhaut. (W. Bredel. Die Prüfung)
Lothar, sei froh, dass du nicht arbeitslos bist, was sich jetzt überall tut, das geht auf keine Kuhhaut, das hat es noch nie gegeben... (Max v. der Grün. Flächenbrand)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das geht auf keine Kuhhaut
-
6 das Schwarze unter dem Fingernagel
ugs.(sehr wenig; fast nichts)почти ничего, крайне мало... es sei nicht das Schwarze unterm Nagel da, schundiges Mobiliar und Schulden. (J. Wassermann. Der Fall Maurizius)
Bezogen auf den Durchschnitt aller Berliner Praxen liegt ihre im Mittelfeld, Privatleistungen sind hier nicht mehr als das Schwarze unter dem Fingernagel. (ND. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das Schwarze unter dem Fingernagel
-
7 das Gesicht wahren
(so tun, als ob alles in Ordnung sei)делать вид, что все в порядкеDas Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das Gesicht wahren
-
8 Freund, sei getrost: bald wirst du sehn Des Glückes Frühlingssonne schimmern! Das Volk erwacht bei Lenzeswehn, Und auf d
сущ.общ. Товарищ, верь: взойдёт она, Звезда пленительного счастья, Россия вспрянёт ото сна, И на обломках самовластья Напишут наши имена!Универсальный немецко-русский словарь > Freund, sei getrost: bald wirst du sehn Des Glückes Frühlingssonne schimmern! Das Volk erwacht bei Lenzeswehn, Und auf d
-
9 sein
I 1. * vi (s)1) быть; существоватьaufhören zu sein — прекратить своё существованиеes war einmal... — жил-был когда-то...es sind solche Pflanzen... — есть( бывают) такие растения...ist jemand, der das nicht glaubt? — найдётся ли кто-нибудь( на свете), кто бы не поверил этому?was nicht ist, kann noch werden — чего нет, может ещё случиться ( возникнуть)nun will's keiner gewesen sein — теперь никто не хочет сознаться (в том, что он это сделал), теперь все отпираютсяunsere Freundschaft ist gewesen — наша дружба - дело прошлогоetw. sein lassen — оставить какое-л. намерение, отказаться от какого-л. намеренияlaß das sein! — оставь это!, брось!2) быть, случаться, происходитьdie Vorstellung war gestern — представление было ( состоялось) вчераkann sein!, mag sein! — может быть!, возможно!muß das sein? — действительно ли ( неужели) это необходимо?das braucht nicht sofort zu sein — это не к спеху, дело не горитdas soll nicht sein — этого не должно бытьes sei!, sei's!, sei's drum! — ну, хорошо!, так и быть!; пусть будет так!sei es heute, sei es morgen, ich muß es doch tun — не сегодня, так завтра ( днём позже, днём раньше), но мне всё же придётся это сделать;..es ist nicht so, es ist nicht an dem — нет, это не так3) быть, находитьсяer ist nach Berlin — разг. он уехал в Берлин; он в Берлинеsie ist tanzen — разг. она ушла на танцы4) происходить, быть родом (откуда-л.)5) быть, являться ( в функции связки в составном сказуемом)er ist nichts — он ничтожество ( нуль)es ist schlechtes Wetter — погода плохаяsei so gut und leih mir das Buch! — будь так добр, дай мне книгу!nicht böse sein! — не сердись!, нельзя сердиться!was soll das sein! — к чему это?, что это значит?wie kann man nur so sein! — и как только можно быть таким?so ist's, so ist die Sache — вот как обстоит делоwie könnte es auch anders sein! — разве могло быть иначе!das ist für deine Mühe — это тебе за трудыder Meinung sein, daß... — придерживаться( того) мнения, что...was ist mit dir? — что с тобой? как твои дела?, как ты (поживаешь)?; что ты собираешься делать ( предпринять)?sie waren an die tausend — их было около тысячиim Begriff sein, etw. zu tun — собираться что-л. сделатьes ist an ihm, das zu tun — сделать это должен онes ist an dem — это так, это правильноdas ist aber doch stark! — разг. ну, это уж слишком!das wäre ja noch schöner! — ирон. этого ещё не хватало!, вот ещё!es sei so! — пусть будет так!sei es auch noch so wenig — хотя бы совсем немного ( мало)6) в безличн. предлож. выражает состояние, настроениеmir ist wohl — мне хорошо, я чувствую себя хорошоmir ist nicht nach Feiern — разг. мне не до веселья, мне не до праздниковdarum ist mir nicht zu tun — не этого я добиваюсь, не это меня интересует7) с inf + zu выражает долженствование или возможностьdieses Buch ist nicht zu ersetzen — эта книга незаменимаdie Sache ist zu machen — это возможно, это можно сделать, это дело выполнимоеwas ist da zu tun? — что тут поделаешь?, что тут можно сделать?, чем тут можно помочь?es ist nicht auszudenken — такого не придумаешь; этого невозможно себе представитьist der Herr Direktor zu sprechen? — могу ли я поговорить с (господином) директором?; (господин) директор принимает?er ist nicht umzubringen — его ничто не берётmit ihm ist nicht zu spaßen — с ним не шути; с ним шутки плохиda ist nichts zu fürchten — тут нечего боятьсяdabei ist nichts zu gewinnen — на этом не наживёшься ( ничего не выиграешь); от этого барыша не будетdagegen ist nichts zu machen — против этого ничего не попишешь8)••sei es, wie's sei! — погов. будь, что будет!; была не была!2. *вспомогательный глагол, служащий для образования сложных временных форм; на русский язык отдельным словом не переводитсяals wir in den Urlaub gefahren waren, kam ein Brief an — когда мы уехали отдыхать, пришло письмоII 1. pron poss m (f seine, n sein, pl seine; без сущ. m seiner, f seine, n seins и seines, pl seine)его; при указании на принадлежность подлежащему свой (своя, своё, свои)er tut sein möglichstes — он делает всё, что в его силахes hat damit seine Richtigkeit — это так, это верноer arbeitet täglich seine sechs Stunden — он ежедневно работает свои( положенные) шесть часовer macht täglich seinen Spaziergang — он ежедневно совершает свою обычную прогулкуein Graben, der seine drei Meter breit ist — разг. ров шириной в добрых три метраmeinem Vater sein Hut — разг. шляпа моего отцаalles, was sein ist... — всё, что ему принадлежит..., mein Bruder und seiner — мой брат и его (брат)dieses Buch ist sein(e)s — эта книга егоSeine Majestät( Hoheit, Durchlaucht, Heiligkeit) — Его величество ( высочество, сиятельство, святейшество)2. pron pers уст., поэт.G от er и es -
10 sich mit jmdm. an einen Tisch setzen
(mit jmdm. Verhandlungen führen; reden)Das Wirtschaftsministerium habe keine akzeptable Position, bemängelt Waschkuhn. Es setze auf den freien Markt; gerade der könne hier aber nicht helfen. Fördermittel im Bereich des Handels wurden nur für Existenzgründungen gewahrt. Das sei aber nur die eine Schiene des Gleises. Am Donnerstag wollen sich Ministerium und HBV noch einmal an einen Tisch setzen. (BZ. 1992)
Auch im "Kaufhof" setzen sich die Verantwortlichen zum Thema Alex-Sommer heute an einen Tisch. Denn die Warenhauskette hat nach Hasses Vorstellungen gemeinsam mit dem Forum Hotel Berlin, der Kongresshalle sowie der Sparkasse allererste Chancen, dem Alex wieder Leben einzuhauchen. (BZ. 1992)
Merz, der die Bemerkungen am Dienstag noch einmal als "absurd, herabwürdigend und beleidigend" zurückwies, fordert eine Entschuldigung von Seiten Stieglers, mindestens aber durch die SPD. Andernfalls "setzen wir uns mit den Sozialdemokraten nächste Woche nicht an einen Tisch", erklärte Merz in Berlin. (BZ. 2002)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich mit jmdm. an einen Tisch setzen
-
11 sich warm anziehen sollen
ugs.(sich warm anziehen sollen [müssen])(sich auf eine schwere Auseinandersetzung, eine unangenehme Erfahrung vorbereiten sollen (müssen))быть готовым к неприятностям, к (наи)худшемуBundesfinanzminister Theo Waigel (CSU) ist von den Ost-Ministerpräsidenten zu einem vertraulichen "Kamingespräch" eingeladen worden. Dennoch muss sich Kohls Kassenwart warm anziehen. Die Landesväter wollen mehr Geld von ihm. (BZ. 1991)
Während die westdeutschen Inhaber klangvoller Verlagsnamen wie Insel und Reclam in der ersten Juni-Woche "ihren" ostdeutschen Pendants die treuhänderisch genehmigte Übernahme in den Schoß der Mutterhäuser mitteilten, wobei der erst kürzlich gewählte Chef von Reclam Leipzig, Stefan Richter, seinen Arbeitsvertrag "auf eigenen Wunsch" löste, haben andere Verlage im Osten viele Gründe, sich künftig warm anzuziehen. (BZ. 1991)
Doch dann, kaum dass er die Stimme hebt, fegt sein verbaler Furor durch die Halle. "In den letzten Monaten mussten wir euer Lächeln ertragen", wendet er sich - nun ganz Onkel Herberts Neffe an die "Freunde und Mitstreiter" von Union und Grünen, und ihren unerträglichen Hochmut auch. Das sei nun vorbei, warnt er: "Zieht euch warm an. Wir kommen wieder." (Der Spiegel. 1995)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich warm anziehen sollen
-
12 zwischen Hammer und Amboss sein
(zwischen zwei Fronten, zwischen zwei Parteien sein)Doch er habe seinen "Erkenntnisstand entwickelt", teilte er nun der überraschten Hauptversammlung mit. "Amboss oder Hammer sein", das sei für ihn die Frage gewesen. Er habe sich fürs "Gestalten, gegen Verwalten entschieden". (ND. 1996)
Buttler hat sich dem Finanzdiktat des regierenden CDU / SPD-Senats gebeugt. Für ihn war die Frage, im Verhältnis zum Senat "Amboss oder Hammer" zu sein, für die Mehrheit seiner Partei hat er in vorauseilendem Gehorsam den Konsens verlassen. (ND. 1996)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > zwischen Hammer und Amboss sein
-
13 fem
1.: ferner liefen не из лучших, не в числе первых. Unter diesen überheblichen Kollegen rangiert er mit seiner Bescheidenheit unter "ferner liefen".Dieses Theaterstück rangiert unter "ferner liefen". Der Saal wird nie voll.Ist er ausgezeichnet worden? — Nein, er gehörte zu den "ferner liefen".2.: das sei fern von mir! боже из-бави!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > fem
-
14 Pferdearbeit
/ o.Pl. тяжёлая, каторжная работа {от которой кони дохнут). Nach der Entleerung des Waggons meinten die Studenten: "Das sei eine Pferdearbeit gewesen."Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pferdearbeit
-
15 fern
1. a1) далёкий, дальний, отдалённыйder Férne Ósten — Дальний Восток
2) далёкий, чуждыйfern von etw. (D) — 1) далёкий от чего-л 2) чуждый чего-л
Es liegt mir fern. — Это не входит в мои планы.
3) далёкий (о времени)2. adv1) далеко, вдалиetw. (A) von fern beóbachten — наблюдать за чем-л издалека
2) отчуждённо, отдалённоvon fernbétrachte — смотреть на что-л со стороны
3.prp (D) высок вдали -
16 fern
1) räumlich далёкий, да́льний. Geräusch отдалённый. adv далеко́. fern von jdm./etw. далеко́ от кого́-н. чего́-н. fern der Heimat [von uns] далеко́ от ро́дины [от нас]. der ferne Osten Да́льний Восто́к. von fern издалека́, и́здали. nur von fern kennen: Pers понаслы́шке. von nah und fern отовсю́ду. jd. ist jdm. sehr fern innerlich fremd кто-н. кому́-н. о́чень далёк. von fern betrachtet … е́сли смотре́ть издалека́ <и́здали> … jdm. ist etw. fern Absicht, Gedanken кто-н. далёк от чего́-н. das sei fern (e) von mir я далёк от э́того, я далёк от мы́сли, что … nicht von fern an etw. denken совсе́м не ду́мать о чём-н.2) zeitlich далёкий. Erinnerungen aus fernen Tagen [Zeiten] воспомина́ния тех далёких дней [да́вних времён]. die Zeit ist noch nicht fern, als … недалеко́ <не за гора́ми> то вре́мя, когда́ … in fernsten Tagen Verangenheit в далёком про́шлом [ Zukunft бу́дущем]. in nicht allzu ferner Zeit в недалёком бу́дущем -
17 vermerken
1) notieren запи́сывать /-писа́ть. Datum отмеча́ть /-ме́тить. etw. wo vermerken eintragen: in Protokoll заноси́ть /-нести́ что-н. куда́-н. etw. am Rande v. etw. vermerken v. Schriftstück де́лать с- поме́тки <заме́тки> на поля́х чего́-н. etw. ist in etw. vermerkt bezeugt: v. Entdeckung, Erfindung - in Fachliteratur что-н. зафикси́ровано <засвиде́тельствовано> в чём-н. … das sei nur am Rande vermerkt … übertr … между про́чим … -
18 verzeihen
jdm. etw. проща́ть прости́ть кому́-н. что-н. <кого́-н. за что-н.>. verzeih! прости́ ! / извини́ ! kannst du mir verzeihen? извини́ меня́ ! bitte, verzeihen Sie die Störung, eine Frage! извини́те <прости́те> за беспоко́йство, мо́жно вас спроси́ть ? Gott verzeih' mir die Sünde! прости́, го́споди, грехи́ мои́ ! das sei dir (noch einmal) verziehen на э́тот раз э́то тебе́ проща́ется. etw. ist nicht zu verzeihen что-н. не проща́ют. über einmal Verziehenes soll man nicht mehr sprechen что прости́ли, о том не говоря́т ! verzeihend Lächeln, Blick проща́ющий -
19 fern
fern aдалё́кий; да́льний, отдалё́нныйfern von etw. (D)1) далё́кий от чего́-л.das sei fern(e) von mir высок. — я далё́к от э́того, э́то мне и в го́лову не прихо́дит
2) чу́ждый чего́-л.er ist mir sehr fern — он мне соверше́нно чужд
1) в далё́ком бу́дущем2) в далё́ком про́шломvon nah und fern — отовсю́ду
von fern1) и́здали, на расстоя́нии2) со стороны́, тре́зво, объекти́вноdie Frá ge liegt nicht fern — напра́шивается вопро́с
nicht von fern(e) — нико́им о́бразом, ничу́ть, ни в мале́йшей сте́пени
-
20 Herzensgebet
das; -s, -eсердечная молитва, Иисусова молитва (Herr Jesus Christus, Sohn Gottes, sei mir Sünder gnädig – Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя, грешного)Deutsch-Russisches Wörterbuch der christlichen Lexik > Herzensgebet
См. также в других словарях:
Das sei ferne von mir! — Mit dieser Floskel, der im heutigen Deutsch die Formulierung »Das liegt mir völlig fern« entspricht, weist man etwas zurück, was man nicht tun oder womit man nichts zu schaffen haben möchte. Sie geht zurück auf die Bibel, wo sie vielfach… … Universal-Lexikon
Das Sinngedicht — Das Sinngedicht, Erstdruck 1881 Das Sinngedicht ist ein Novellenzyklus des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Erste Ideen zu dem Werk notierte Keller sich 1851 in Berlin, wo er 1855 auch die Anfangskapitel zu Papier brachte. Der größte Teil des … Deutsch Wikipedia
Das Bürle — ist ein Schwank (ATU 1535, 1358 C, 1358 A, 1297*). Er steht in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm ab der Zweitauflage von 1819 an Stelle 61 (KHM 61). Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Herkunft 3 Vergleiche … Deutsch Wikipedia
Das grüne Licht der Steppen — Das grüne Licht der Steppen. Tagebuch einer Sibirienreise von Brigitte Reimann kam 1965 in Berlin heraus. Das Buch ist das letzte Werk der Autorin, dessen Erscheinen sie erlebte. Zusammen mit Thomas Billhardt und Kurt Turba begleitete die… … Deutsch Wikipedia
Das Leben der Anderen — Filmdaten Originaltitel Das Leben der Anderen Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Das Phantom der Oper (1990) — Filmdaten Deutscher Titel Das Phantom der Oper Originaltitel The Phantom of the Opera … Deutsch Wikipedia
Das Silmarillion — Ausgabe des Silmarillion Das Silmarillion (Quenya für Von den Silmarilli) ist eine Sammlung unvollendeter Werke J. R. R. Tolkiens, die auf seinen Wunsch posthum von seinem Sohn Christopher in überarbeiteter und vervollständigter Form… … Deutsch Wikipedia
Das einfache Leben — Ernst Wiechert: Das einfache Leben, Erstausgabe 1939 Das einfache Leben ist ein Roman von Ernst Wiechert, der 1939 bei Langen Müller in München erschien. Protagonist ist der Kapitän und Kriegsveteran Thomas von Orla, der der Zivilisation den… … Deutsch Wikipedia
Das große Comeback — Dieser Artikel wurde auf den Seiten der Qualitätssicherung eingetragen. Bitte hilf mit, ihn zu verbessern, und beteilige dich bitte an der Diskussion! Folgendes muss noch verbessert werden: Artikel über einen TV Film mit einem Klappentext.… … Deutsch Wikipedia
Das entschleierte Christentum — Das entschleierte Christentum, oder Prüfung der Prinzipien und Wirkungen der christlichen Religion (Le christianisme dévoilé, ou Examen des principes et des effets de la religion chrétienne) ist ein dem Baron d’Holbach zugeschriebenes… … Deutsch Wikipedia
Das neue Europa — Das neue Europa. Der slawische Standpunkt von Tomáš Garrigue Masaryk ist ein Buch, das „das Kriegs und Friedensprogramm, das die tschechoslowakische Propaganda leitete, in seiner authentischen Fassung“ enthält.[1] Es wurde 1917 in Sankt… … Deutsch Wikipedia